Skip to content

Particles: Daw / Raw

The particles daw and raw are essential for reporting what someone else has said or conveying second-hand information in Tagalog. They function as hearsay markers, similar to "they said," "supposedly," or "reportedly" in English. Mastering these particles is crucial for natural conversation, as Filipinos frequently share information learned from others.

Quick Summary

Daw and raw mark reported speech or hearsay. Use daw after consonants and raw after vowels. They indicate that the information comes from someone else, not from direct experience. The choice between them is purely phonetic, not semantic.

Core Meanings

Daw and raw carry the same meaning but follow different phonetic rules. They indicate reported or second-hand information.

1. Reported Speech ("They Said," "He/She Said")

The primary function is to report what someone else has said:

  • Pupunta raw siya bukas. (He/she said he/she will go tomorrow. / He/she is supposedly going tomorrow.)
  • Maganda raw ang pelikula.
    (They said the movie is good.)
  • Sakit daw ng ulo niya.
    (He/she said his/her head hurts.)

Information Source

Daw/raw clearly signals that the speaker is not the original source of information. This protects the speaker from responsibility for the accuracy of the statement.

2. Hearsay and Second-Hand Information

Conveys information heard from others without personal verification:

  • Cancelled daw ang klase.
    (Class is supposedly cancelled. - heard from someone)
  • Mahal daw ang presyo doon. (Prices are reportedly expensive there.)
  • Mayaman daw ang pamilya nila.
    (Their family is supposedly rich. - gossip/hearsay)

3. Indirect Quotation

Transforms direct quotes into indirect speech:

Direct: Sabi niya, "Pupunta ako bukas."
(He/she said, "I will go tomorrow.")

Indirect: Pupunta raw siya bukas. (He/she said he/she will go tomorrow.)

4. Uncertainty or Distance from Information

Adds a layer of uncertainty or detachment from the claim:

  • Totoo raw iyon. (That's supposedly true. - but I'm not certain)
  • Mahirap daw ang exam. (The exam is supposedly difficult. - according to others)

Phonetic Rule: Daw After Consonants, Raw After Vowels

The choice between daw and raw is purely phonetic, based on the final sound of the preceding word.

Use Daw After Consonants

When the preceding word ends with a consonant sound, use daw:

  • Mabait daw si Juan.
    (Juan is supposedly kind. - after consonant "n")
  • Magaling daw ang doktor.
    (The doctor is supposedly good. - after consonant "r")
  • Mahirap daw ang exam.
    (The exam is supposedly difficult. - after consonant "p")

Consonant Identification

Look at the final sound of the word before daw/raw, not the spelling. Even if written with a vowel, consider the pronunciation.

Use Raw After Vowels

When the preceding word ends with a vowel sound, use raw:

  • Busy raw si Maria.
    (Maria is supposedly busy. - after "y" which sounds like vowel "i")
  • Masaya raw ang party.
    (The party was supposedly fun. - after "ya")
  • Pumunta na raw sila.
    (They supposedly already went. - after "na" ending in vowel)

Common Pattern Examples

Preceding WordEnds WithParticleExampleTranslation
siyavowel "a"rawSiya raw ang darating.He/she is supposedly the one coming.
akovowel "o"rawAko raw ang tinawag nila.I'm supposedly the one they called.
kayovowel "o"rawKayo raw ang bahala dito.You all are supposedly in charge here.
silavowel "a"rawSila raw ang nagdesisyon.They supposedly made the decision.
Juanconsonant "n"dawJuan daw ang tumawag.Juan supposedly made the call.
gutomconsonant "m"dawGutom daw sila.They are supposedly hungry.
mabaitconsonant "t"dawMabait daw ang guro.The teacher is supposedly kind.
sakitconsonant "t"dawSakit daw ng ulo niya.His/her head supposedly hurts.

Common Confusion

Native speakers sometimes interchange daw and raw in rapid speech, but the phonetic rule is the standard. As a learner, following the rule will sound more natural.

Usage Patterns and Sentence Positions

Daw and raw are enclitic particles that typically follow the word or phrase being reported.

After the Main Verb

Commonly placed after the verb in the sentence:

  • Uuwi raw siya ngayon. (He/she is supposedly going home now.)
  • Bumalik daw sila kagabi. (They supposedly came back last night.)
  • Natulog na raw ang bata. (The child supposedly already slept.)

After the Subject

Can follow the subject for emphasis:

  • Si Maria raw ay may sakit.
    (Maria supposedly is sick.)
  • Ang nanay niya raw ay doktor. (His/her mother is supposedly a doctor.)
  • Sila raw ang nanalo.
    (They supposedly won.)

After Adjectives or Descriptive Phrases

Places the hearsay marker on the description:

  • Maganda raw talaga ang lugar.
    (The place is supposedly really beautiful.)
  • Mahirap daw ang trabaho.
    (The work is supposedly difficult.)
  • Mura raw ang pagkain doon.
    (Food is supposedly cheap there.)

After Question Words (Indirect Questions)

Used in reporting questions someone asked:

  • Nasaan daw si Ana?
    (Where is Ana supposedly? / Where did they say Ana is?)
  • Kailan daw ang meeting? (When is the meeting supposedly? / When did they say the meeting is?)
  • Sino raw ang dumating? (Who supposedly arrived? / Who did they say arrived?)

In Negative Sentences

Functions normally in negative contexts:

  • Hindi raw siya pupunta.
    (He/she supposedly isn't going.)
  • Wala raw siyang pera. (He/she supposedly has no money.)
  • Hindi pa raw tapos ang trabaho.
    (The work supposedly isn't finished yet.)

Common Combinations

Daw and raw combine with other particles to create nuanced meanings.

Daw/Raw + Ba (Question About Hearsay)

Asks to confirm reported information:

  • Pupunta raw ba siya? (Did he/she say he/she is going? / Is he/she supposedly going?)
  • Totoo raw ba iyan?
    (Is that supposedly true? / Did they say that's true?)
  • Sakit daw ba ng ulo mo?
    (Did you say your head hurts?)

Sabi + Daw/Raw (Redundant but Common)

Combines "said" with the hearsay marker for emphasis:

  • Sabi niya, pupunta raw siya. (He/she said he/she is going. - emphasizing it's reported)
  • Sabi nila, masarap daw ang pagkain. (They said the food is delicious. - double reporting marker)

Usage Note

While sabi already means "said," combining it with daw/raw is common and natural in conversation, adding emphasis to the hearsay nature.

Daw/Raw + Kasi (Reported Reason)

Reports someone's given reason:

  • Absent daw kasi may sakit.
    (Absent supposedly because sick.)
  • Umuwi raw kasi pagod na.
    (Went home supposedly because tired.)

Daw/Raw + Pala (Surprised Realization of Hearsay)

Expresses surprise about reported information:

  • Mahirap daw pala ang exam.
    (Oh, the exam is supposedly difficult. - surprised)
  • Kasal na raw pala si Ana.
    (Oh, Ana is supposedly married already. - just learned)

Daw/Raw + Naman (Softened Hearsay)

Softens the reporting:

  • Okay naman daw.
    (It's supposedly okay though.)
  • Mabait naman daw. (Supposedly kind though.)

Nuances and Tone

The meaning and implication of daw/raw shift based on context, intonation, and situation.

Neutral Reporting

Standard conveying of information without judgment:

  • Cancelled daw ang meeting.
    (The meeting is supposedly cancelled. - neutral)
  • Pupunta raw siya bukas.
    (He/she is supposedly coming tomorrow. - matter of fact)

Skepticism or Doubt

With certain intonation, daw/raw can express skepticism:

  • Mayaman daw siya.
    (He's supposedly rich. - doubtful tone)
  • Totoo raw iyan?
    (Is that supposedly true? - questioning tone)

Gossip and Rumor

Often used in gossip or spreading rumors:

  • Hiwalay na raw sila. (They supposedly broke up. - gossip)
  • May kabit raw si Juan.
    (Juan supposedly has a mistress. - rumor)

Cultural Sensitivity

Daw/raw is frequently used in gossip. Be mindful that using these particles when sharing sensitive information can be seen as spreading unverified rumors.

Protecting the Speaker

Distances the speaker from responsibility for accuracy:

  • Mahusay raw ang doktor na iyon. (That doctor is supposedly good. - I'm not claiming, just reporting)
  • Mura raw ang presyo.
    (The price is supposedly cheap. - according to others, not my experience)

Polite Indirectness

Softens statements by attributing them to others:

  • Masarap daw ang luto mo.
    (Your cooking is supposedly delicious. - politely citing others' opinions)
  • Galing daw ng presentation mo.
    (Your presentation was supposedly great. - indirect compliment)

Sarcasm or Irony

Can express sarcasm when the speaker knows the opposite is true:

  • Mabait daw siya.
    (He/she is supposedly kind. - sarcastic when everyone knows he/she isn't)
  • Expert daw siya.
    (He/she is supposedly an expert. - ironic)

Common Mistakes

❌ Mistake 1: Using the Wrong Phonetic Form

Mixing up daw and raw based on the wrong phonetic pattern:

  • Sila daw ay pupunta. (after vowel "a")
  • Sila raw ay pupunta.
  • Si Juan raw ay galing. (after consonant "n")
  • Si Juan daw ay galing.
  • 💡 Check the final sound of the preceding word: vowel → raw, consonant → daw.

❌ Mistake 2: Placing Daw/Raw at the Beginning

Daw and raw cannot start a sentence:

  • Daw pumunta siya.
  • Pumunta raw siya.
  • 💡 These particles are enclitic and must follow another word.

❌ Mistake 3: Using Daw/Raw for Direct Experience

Don't use daw/raw when reporting your own direct experience:

  • Kumain daw ako. (reporting about yourself as hearsay - awkward)
  • Kumain ako. (direct statement)
  • Kumain daw siya. (reporting about someone else)
  • 💡 Daw/raw is for information from others, not personal experience.

Exception: Quoting yourself in indirect speech when someone is asking what you said:

  • Ano raw sabi mo? (What did you say?)
  • Pupunta raw ako bukas. (I said I'm going tomorrow. - acceptable)

❌ Mistake 4: Overusing in Written Formal Text

Daw/raw is primarily conversational; overuse in formal writing seems unprofessional:

  • ❌ Academic paper: Ang resulta raw ay positibo.
  • ✅ Conversation: Positibo raw ang resulta.
  • ✅ Formal writing: Ayon sa ulat, positibo ang resulta. (According to the report...)
  • 💡 Use formal reporting verbs (ayon sa, sang-ayon sa) in formal contexts.

❌ Mistake 5: Confusing with Daw as a Verb

Daw as a particle differs from daw in older or poetic expressions meaning "as if" or "seemingly":

  • Particle: Maganda raw ang bahay. (The house is supposedly beautiful.)
  • Poetic: Bulaklak na raw sa langit. (Like a flower from heaven. - old poetic usage)
  • 💡 Context distinguishes them; the particle daw/raw is far more common in modern speech.

❌ Mistake 6: Using with Strong Personal Assertions

Don't use daw/raw when making your own strong claim:

  • Totoo raw ito! (This is supposedly true! - contradictory when asserting)
  • Totoo ito! (This is true! - direct assertion)
  • Totoo raw yan sabi niya. (He/she said that's true. - reporting)
  • 💡 If you're certain and it's your claim, don't use hearsay markers.

Comparisons with Direct Speech

Understanding how daw/raw transforms direct speech helps with proper usage.

Direct vs. Indirect Speech

Direct SpeechWith Daw/Raw (Indirect)English
Sabi niya: "Pupunta ako."Pupunta raw siya.He/she said: "I will go." / He/she said he/she will go.
Sabi niya: "Masarap ang pagkain."Masarap daw ang pagkain.He/she said: "The food is delicious." / The food is supposedly delicious.
Sabi nila: "Tapos na ang trabaho."Tapos na raw ang trabaho.They said: "The work is finished." / The work is supposedly finished.
Sabi ko: "Gutom ako."Gutom daw ako. (quoted)I said: "I'm hungry." / I said I'm hungry.

Pronoun Shift

Notice how pronouns shift in indirect speech: ako (I) becomes siya (he/she), kami (we) becomes sila (they) when reporting.

Alternative Reporting Constructions

Daw/raw is more casual than formal reporting phrases:

Casual (Daw/Raw)Formal AlternativeEnglish
Maganda raw ang lugar.Ayon sa kanya, maganda ang lugar.The place is supposedly beautiful. / According to him/her, the place is beautiful.
Cancelled daw ang event.Sang-ayon sa anunsyo, kinansela ang event.The event is supposedly cancelled. / According to the announcement, the event is cancelled.
Mahusay raw ang doktor.Batay sa mga review, mahusay ang doktor.The doctor is supposedly good. / Based on reviews, the doctor is good.

Omitting Daw/Raw Changes Meaning

Removing daw/raw makes the statement a direct claim:

  • Maganda ang pelikula. (The movie is beautiful. - I'm stating this)
  • Maganda raw ang pelikula. (The movie is supposedly beautiful. - others said this)
  • Sakit ng ulo ko. (My head hurts. - direct experience)
  • Sakit daw ng ulo niya. (His/her head supposedly hurts. - reported)

Cultural Context

Understanding the cultural role of daw/raw enhances appropriate usage.

Information Sharing Culture

Filipino culture places high value on sharing information within communities:

  • News and updates travel quickly through word-of-mouth
  • Daw/raw facilitates this oral information network
  • Signals respect for information sources and chain of communication

Gossip and Social Dynamics

Daw/raw plays a significant role in Filipino gossip culture:

  • Allows sharing of rumors while maintaining plausible deniability
  • Protects the speaker from direct accusation of spreading false information
  • Creates social bonds through shared information (chismis/tsismis)

Social Awareness

While gossip is culturally common, be mindful of the ethical implications of spreading unverified information about others, even with daw/raw.

Politeness and Indirectness

Using daw/raw aligns with Filipino indirect communication style:

  • Softens criticism by attributing it to others
  • Allows compliments to be delivered indirectly
  • Maintains harmony by avoiding direct confrontation

Protecting Relationships

Daw/raw helps maintain social harmony:

  • Distances the speaker from potentially controversial information
  • Avoids personal responsibility for accuracy
  • Allows information to be shared without personal endorsement

Regional Variations

Usage patterns and frequency vary by region:

  • Urban areas (especially Metro Manila) use daw/raw frequently in daily conversation
  • Some regions have local variations or related particles
  • Formality level influences usage (less common in very formal settings)

Similar Expressions

Other Philippine languages have similar hearsay markers: Cebuano kuno/konó, Ilocano kunà/kuná.

Practice Patterns

Beginner Level

Focus on basic reported speech and simple hearsay statements.

Pattern 1: Basic Reported Speech

  • Pupunta raw siya. (He/she said he/she is going.)
  • Masarap daw ang pagkain. (The food is supposedly delicious.)
  • Umuwi na raw si Ana. (Ana supposedly went home.)

Pattern 2: Simple Questions with Daw/Raw

  • Nasaan daw si Maria?
    (Where is Maria supposedly? / Where did they say Maria is?)
  • Ano raw ang pangalan niya?
    (What's his/her name supposedly?)
  • Kailan daw ang party?
    (When is the party supposedly?)

Pattern 3: Phonetic Practice (Daw After Consonants)

  • Si Juan daw ay galing.
    (Juan supposedly came.)
  • Mahirap daw ang exam.
    (The exam is supposedly difficult.)
  • Mabait daw ang guro.
    (The teacher is supposedly kind.)

Pattern 4: Phonetic Practice (Raw After Vowels)

  • Siya raw ay busy.
    (He/she is supposedly busy.)
  • Sila raw ay pupunta.
    (They are supposedly going.)
  • Ako raw ay invited. (quoted)
    (I'm supposedly invited.)

Intermediate Level

Add combinations with other particles and more complex reporting.

Pattern 1: Daw/Raw + Pala (Surprised Hearsay)

  • Mahirap daw pala ang trabaho.
    (Oh, the work is supposedly difficult.)
  • Mayaman daw pala ang pamilya nila. (Oh, their family is supposedly rich.)
  • Cancelled na raw pala. (Oh, it's supposedly cancelled already.)

Pattern 2: Negative Reported Speech

  • Hindi raw siya pupunta. (He/she supposedly isn't going.)
  • Wala raw siyang alam.
    (He/she supposedly doesn't know.)
  • Hindi pa raw tapos. (It's supposedly not finished yet.)

Pattern 3: Reporting with Time Markers

  • Bukas daw ang deadline.
    (The deadline is supposedly tomorrow.)
  • Kahapon daw dumating si Ana. (Ana supposedly arrived yesterday.)
  • Mamaya raw ang meeting. (The meeting is supposedly later.)

Pattern 4: Reporting Reasons with Kasi

  • Absent daw kasi may sakit.
    (Absent supposedly because sick.)
  • Late daw kasi traffic. (Late supposedly because of traffic.)
  • Hindi raw pupunta kasi busy. (Not going supposedly because busy.)

Pattern 5: Confirming Hearsay with Ba

  • Totoo raw ba yan? (Is that supposedly true?)
  • Pupunta raw ba talaga siya?
    (Is he/she really supposedly going?)
  • Mahal daw ba ang presyo?
    (Is the price supposedly expensive?)

Advanced Level

Master subtle nuances, complex combinations, and natural conversational flow.

Pattern 1: Skeptical or Doubtful Tone

Practice with appropriate intonation showing doubt:

  • Mayaman daw siya. (tone: really? I doubt it)
    (He/she is supposedly rich.)
  • Expert daw yan. (tone: skeptical)
    (That person is supposedly an expert.)
  • Totoo raw yan? (tone: questioning)
    (Is that supposedly true?)

Pattern 2: Gossip Reporting

  • Hiwalay na raw sila. (They supposedly broke up.)
  • May girlfriend na raw si Juan.
    (Juan supposedly has a girlfriend now.)
  • Umalis na raw sa trabaho. (He/she supposedly quit the job.)

Pattern 3: Complex Particle Combinations

  • Pupunta pa raw ba sila? (Are they supposedly still going?)
  • Tapos na raw kasi ang deadline.
    (Because the deadline supposedly already passed.)
  • Maganda naman daw ang resulta.
    (The result is supposedly good though.)

Pattern 4: Natural Conversation Flow

  • Ano raw sabi niya? Pupunta raw siya bukas. (What did he/she say? He/she said he/she's going tomorrow.)
  • Nasaan daw si Ana? Umuwi na raw.
    (Where is Ana supposedly? She supposedly went home already.)
  • Totoo ba yan? Totoo raw ayon kay Maria. (Is that true? It's supposedly true according to Maria.)

Pattern 5: Indirect Compliments and Criticism

  • Galing daw ng report mo.
    (Your report was supposedly great. - indirect compliment)
  • Masarap daw talaga ang luto mo.
    (Your cooking is supposedly really delicious.)
  • Medyo mahirap daw pakisamahan.
    (Supposedly somewhat difficult to get along with. - indirect criticism)

Pattern 6: Protecting the Speaker

  • Mahusay raw ang dentista na iyon, pero hindi ko pa natry. (That dentist is supposedly good, but I haven't tried yet.)
  • Mura raw doon, pero di ko alam kung totoo.
    (It's supposedly cheap there, but I don't know if it's true.)
  • Maganda raw ang lugar, kaya gusto kong pumunta. (The place is supposedly beautiful, so I want to go.)

Pattern 7: Sarcastic or Ironic Usage

  • Busy raw siya. (tone: yeah right) (He/she is supposedly busy. - sarcastic when clearly not)
  • Matalino raw. (tone: ironic) (Supposedly smart. - when actions prove otherwise)

Summary

Key points about daw and raw:

  • Primary function: Reported speech, hearsay, second-hand information
  • Phonetic rule: Daw after consonants, raw after vowels (same meaning)
  • Position: Enclitic - follows the word or phrase being reported
  • Cultural role: Facilitates information sharing, protects speaker, enables indirect communication
  • Common combinations: daw/raw ba (question about hearsay), daw/raw pala (surprised hearsay), daw/raw kasi (reported reason)
  • Tone variations: Neutral reporting, skepticism, gossip, protection, sarcasm
  • Learning focus: Master phonetic rule first, then practice reporting direct to indirect speech, then add nuanced tones

Mastery Approach

Pay attention to how native speakers use daw/raw to distance themselves from claims or share community information. The key is understanding that these particles explicitly mark information as second-hand, protecting the speaker while facilitating social information flow.

Practice Exercises

Exercise 1: Choose Daw or Raw

Determine which particle to use based on phonetic rules:

  1. Pupunta ___ siya. (after "ya" - vowel) → raw
  2. Si Juan ___ ay galing. (after "n" - consonant) → daw
  3. Sila ___ ay busy. (after "a" - vowel) → raw
  4. Magaling ___ ang doktor. (after "g" - consonant) → daw
  5. Ako ___ ay invited. (after "o" - vowel) → raw

Exercise 2: Transform Direct to Indirect Speech

Convert direct quotes to indirect speech using daw/raw:

  1. Sabi niya: "Pupunta ako."Pupunta raw siya. (after "a")
  2. Sabi nila: "Masarap ang pagkain."Masarap daw ang pagkain. (after "p")
  3. Sabi niya: "Tapos na ako."Tapos na raw siya. (after "a")

Exercise 3: Identify the Function

Determine what daw/raw expresses in each sentence:

  1. Maganda raw ang pelikula. (Reported speech/hearsay)
  2. Totoo raw ba yan? (Questioning hearsay)
  3. Mayaman daw siya. (Can be neutral report or skeptical depending on tone)
  4. Cancelled daw ang klase. (Second-hand information)

Exercise 4: Practice Questions with Daw/Raw

Form questions using daw/raw to ask about reported information:

  1. Nasaan ___ si Ana?Nasaan daw si Ana?
  2. Kailan ___ ang meeting?Kailan daw ang meeting?
  3. Sino ___ ang nanalo?Sino raw ang nanalo?

Exercise 5: Add Appropriate Particle Combinations

Complete with daw/raw plus another particle:

  1. Mahirap _ _ ang exam. (surprised) → Mahirap daw pala ang exam.
  2. Totoo _ _ yan? (questioning) → Totoo raw ba yan?
  3. Absent ___ kasi may sakit. (reason) → Absent daw kasi may sakit.

See also: Particles Index, Sentence Structure, Questions